全球国家翻译能力指数和中国大学翻译能力指数发布
5月22日北京外国语大学国家翻译能力研究中心发布翻译能力指数排行榜,其中包括《2019年全球国家翻译能力指数》和《2019年中国大学翻译能力指数》,其中《2019年国家翻译能力指数》覆盖了全球198个国家和地区,《2019年中国大学翻译能力指数》覆盖了全国454所设置翻译专业/学科的大学(含434所大陆地区大学、20所港澳台地区大学)。
研究结果显示,美国、英国、中国、加拿大、西班牙、德国、法国、奥地利、俄罗斯、意大利位列全球国家翻译能力前10。排名前20位的国家中,除中国、俄罗斯、印度外,多为发达国家,且多为欧美多语或移民社会,在翻译实践和翻译教育方面有着较为悠久的历史传统,对翻译需求量较大,语言服务业及翻译技术也较发达。进入前20的亚洲国家有4席(中国、印度、日本、韩国),还有大洋洲的澳大利亚,其余均为欧美国家。中国在国家翻译管理能力和翻译发展能力方面表现抢眼,但在占比最大的国家翻译服务能力指标上,中国落后于美、英两国,主要体现在翻译行业的总产值和人均产值低于美国和英国。
在中国大学翻译能力指数排行榜上,北京外国语大学、上海外国语大学、复旦大学、广东外语外贸大学、北京大学、西安外国语大学、 四川外国语大学、天津外国语大学、北京语言大学、浙江大学位列大陆地区前10。大陆地区排名前20的院校中,外语类院校有9所,几乎占据半壁江山,它们在指数榜上名列前茅与其悠久的外语和翻译教育传统密不可分。其他包括8所知名综合性大学、2所师范类院校和1所财经类院校。这些大学大多为“双一流”高校,经费支持较充足,同时又都位于经济发达的直辖市或省会城市,享有较丰富的翻译实践、教育、研究和影响力资源。
附:
1. 全球国家翻译能力指数
2. 中国大学翻译能力指数
1. 由于本项目是全球范围内对国家翻译能力指数和高校翻译能力指数的首次探究,可资借鉴的资料十分有限,因此指标体系只能是1.0版本的尝试。虽然项目组成员尽量本着认真、科学、客观的态度进行指标体系的搭建和数据收集,但依然存在某些数据的不可获得性,对有些指标不得不进行降维处理。比如,“国家翻译能力”中的“国家翻译传播能力”不仅应包括翻译产品的传播数量,还应包括传播效果。但传播效果是一个十分复杂的概念,构成要素较多,数据极难获取,所以此次只进行了传播数量的收集,对效果的调查留待将来进行。我们会在今后的研究工作中不断优化指标体系及权重,进一步挖掘数据获取渠道,使两个指标体系都日臻完善。
2. 鉴于2020年较为特殊,不少数据都不具有代表性,因此本项目选取2019年作为两个指数的起始年份,本次指数研究结果呈现的是2019年的情况。
3. 两个指标体系中的指标权重均采用德尔菲法而得,对数据尽可能采用了无量纲化处理。但部分指标(如开设语种数量、获奖等)基于原始数据进行了赋分,并非换算为百分制。
4. 除“中国大学翻译能力指数”中的“口译实践”之外,均为客观数据,通过官网查询或数据采购的方式获得。“口译实践”数据由项目组邀请行业专家打分,后取平均数。这是两个指标体系中唯一的主观数据。
5. 两个指数排行榜按照“得分相同,名次并列”的原则进行总排名和分项指标排名。
6. 中国大学翻译能力指数中所涉翻译语对仅限汉外双向翻译,不包括汉语与少数民族语言之间,或普通话与方言之间的翻译。
7. 中国大学翻译能力指数(大陆地区)仅展示排名前100的大学,完整版见今年下半年即将出版的《指数全球2021》(杨丹主编)。
8. 由于此次部分指标的设定并不完全适用于港澳台地区的大学(如科研项目、口笔译竞赛获奖等),因此此次港澳台大学的排名仅供参考。
图文来源:北外国家翻译能力研究中心公众号,版权归原作者所有,仅供学习交流,若有侵犯了您的合法权益,请联系我们进行更正、删除,谢谢!
(编辑: T-win)