中国语言服务业一周简报 (总第65期)
时间:2017/12/25 来源:译世界 浏览:2117
编者按
每一周,语言服务行业都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,小编进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了12月16日-12月22日的资讯。欢迎关注!
本周要点
2017全国高端应用型翻译人才培养基地协作会在京举办
近日,由中国外文局教育培训中心举办的2017全国高端应用型翻译人才培养基地协作会在北京举行。中国外文局原副局长兼总编辑黄友义出席会议并讲话。中国外文局教育培训中心主任赵丽君、副主任韩立强,全国高端应用型翻译人才培养基地专家代表、国际资深翻译专家施晓菁出席会议,来自中央和国家机关有关部委、部分省市自治区人民政府和部队外事、翻译部门,翻译企业等协作单位代表近50人参加了协作会。
会议分析研讨了十九大之后新时代新形势下翻译人才培养工作面临的机遇和挑战,通报了全国高端应用型翻译人才培养基地建设工作进展情况及下一步工作计划,交流了各协作单位在翻译人才培养使用中的经验和需求,并为进一步深化协作机制征集了意见建议。(中国外文局教育培训中心)
新时代语言国际学术研讨会暨首届青年学者工作坊闭幕
12月15日-16日,新时代语言国际学术研讨会暨首届青年学者工作坊在安徽工业大学佳山校区学术会议中心召开。此次会议由安徽工业大学外国语学院主办,国际教育学院、研究生院、科研处、安徽工业大学学报编辑部协办,吸引了来自国内外约三十所高校的近百位师生代表与会。
本次国际学术研讨会特邀Charlene Polio(美国密歇根州立大学、TESOL QUARTERLY主编)、高雪松(澳大利亚新南威尔士大学、SYSTEM主编)、Miguel Pérez-Milans(英国UCL、Language, Culture and Society责编)、Peter De Costa(美国密歇根州立大学、TESOL QUARTERLY主编)、王辉(浙江师范大学、《语言战略研究》等期刊编委)、周明朗(美国马里兰大学、International Journal of the Sociology of Languages等期刊客座主编、编委)、韩亚文等国内外专家学者。他们从语言研究方法、语言规划与政策、语言服务、国际期刊发表等方面就大会主要议题作了13场主旨报告,与参会代表进行多视角的交流与对话。(荟灵智语公众号)
中国首届外交话语及外事外交翻译研讨会在郑大举行
12月16日,中国首届外交话语及外事外交翻译研讨会在郑州大学启幕。与会专家围绕十九大报告中外交新话语的构建、翻译与传播,中国特色大国外交话语体系建设,外交话语研究现状、问题与前景等发表主题演讲。当天还举办了中国外交话语平行语料库上线启动仪式,河南省高端外事翻译人才培养基地也在会议期间揭牌。(东方今报)
西南少数民族文献与跨境民族语言研究院在云南民大揭牌
12月16日,云南民族大学中国西南少数民族文献与跨境民族语言研究院揭牌仪式在雨花校区举行。出席揭牌仪式的领导和专家有云南民族大学、中国社科院民族所、西南民族大学、云南师范大学、南开大学、中央民族大学中国少数民族语言研究院、云南民族博物馆的相关领导、专家和教授,云南民大副校级领导卢培义主持揭牌仪式。(人民网)
著名翻译家、出版家屠岸逝世
12月16日下午5点,著名诗人、翻译家、出版家,人民文学出版社原总编辑屠岸先生,在京逝世,享年94岁。
屠岸先生是著名的诗人、作家、翻译家、出版家,1923年生于江苏省常州市,原名蒋壁厚。自幼家学深厚,并受母亲影响热爱诗歌和文学创作。他从少年时代开始写诗,到现在八十年笔耕不辍。历任上海市军事管制委员会文艺处干部,华东文化部副科长,《戏剧报》编辑部主任,人民文学出版社总编辑,编审;中国作家协会第四届理事,第五、六、七届名誉委员;中国诗歌学会副会长。2011年11月,获得“2011年中国版权产业风云人物”奖。
屠岸先生一生著述丰厚,有诗集《萱阴阁诗抄》《屠岸十四行诗》《哑歌人的自白》《深秋有如初春》《夜灯红处课儿诗》,散文诗集《诗爱者的自白》,文化随笔《倾听人类灵魂的声音》,文学评论集《诗论?文论?剧论》,散文集《霜降文存》,口述自传《生正逢时》等。(澎湃新闻)
深圳翻译协会第三届理事会第五次会议举行
12月20日,深圳翻译协会第三届理事会第五次会议结束。此次理事会由常务副秘书长潘晶主持并做工作总结汇报,将协会工作主要分为翻译服务、公益事业、国际人才英语考试开展及会员工作四个板块进行总结,并分享了协会在开展工作和活动中取得的经验、成果与收获。同时将中国翻译协会举办的“一带一路”中的话语体系建设研讨会精髓引用到理事会中共同学习讨论,并宣布2018年深圳翻译大会筹备计划方案。
潘晶表示协会未来的一年会秉承坚持、交流、改变的思想,延续2017年创新发展思路上的探索,拓展2018年创新工作的新思路、新理念、新领域和新资源。(深圳市翻译协会公众号)
每一周,语言服务行业都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,小编进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了12月16日-12月22日的资讯。欢迎关注!
本周要点
2017全国高端应用型翻译人才培养基地协作会在京举办
近日,由中国外文局教育培训中心举办的2017全国高端应用型翻译人才培养基地协作会在北京举行。中国外文局原副局长兼总编辑黄友义出席会议并讲话。中国外文局教育培训中心主任赵丽君、副主任韩立强,全国高端应用型翻译人才培养基地专家代表、国际资深翻译专家施晓菁出席会议,来自中央和国家机关有关部委、部分省市自治区人民政府和部队外事、翻译部门,翻译企业等协作单位代表近50人参加了协作会。
会议分析研讨了十九大之后新时代新形势下翻译人才培养工作面临的机遇和挑战,通报了全国高端应用型翻译人才培养基地建设工作进展情况及下一步工作计划,交流了各协作单位在翻译人才培养使用中的经验和需求,并为进一步深化协作机制征集了意见建议。(中国外文局教育培训中心)
新时代语言国际学术研讨会暨首届青年学者工作坊闭幕
12月15日-16日,新时代语言国际学术研讨会暨首届青年学者工作坊在安徽工业大学佳山校区学术会议中心召开。此次会议由安徽工业大学外国语学院主办,国际教育学院、研究生院、科研处、安徽工业大学学报编辑部协办,吸引了来自国内外约三十所高校的近百位师生代表与会。
本次国际学术研讨会特邀Charlene Polio(美国密歇根州立大学、TESOL QUARTERLY主编)、高雪松(澳大利亚新南威尔士大学、SYSTEM主编)、Miguel Pérez-Milans(英国UCL、Language, Culture and Society责编)、Peter De Costa(美国密歇根州立大学、TESOL QUARTERLY主编)、王辉(浙江师范大学、《语言战略研究》等期刊编委)、周明朗(美国马里兰大学、International Journal of the Sociology of Languages等期刊客座主编、编委)、韩亚文等国内外专家学者。他们从语言研究方法、语言规划与政策、语言服务、国际期刊发表等方面就大会主要议题作了13场主旨报告,与参会代表进行多视角的交流与对话。(荟灵智语公众号)
中国首届外交话语及外事外交翻译研讨会在郑大举行
12月16日,中国首届外交话语及外事外交翻译研讨会在郑州大学启幕。与会专家围绕十九大报告中外交新话语的构建、翻译与传播,中国特色大国外交话语体系建设,外交话语研究现状、问题与前景等发表主题演讲。当天还举办了中国外交话语平行语料库上线启动仪式,河南省高端外事翻译人才培养基地也在会议期间揭牌。(东方今报)
西南少数民族文献与跨境民族语言研究院在云南民大揭牌
12月16日,云南民族大学中国西南少数民族文献与跨境民族语言研究院揭牌仪式在雨花校区举行。出席揭牌仪式的领导和专家有云南民族大学、中国社科院民族所、西南民族大学、云南师范大学、南开大学、中央民族大学中国少数民族语言研究院、云南民族博物馆的相关领导、专家和教授,云南民大副校级领导卢培义主持揭牌仪式。(人民网)
著名翻译家、出版家屠岸逝世
12月16日下午5点,著名诗人、翻译家、出版家,人民文学出版社原总编辑屠岸先生,在京逝世,享年94岁。
屠岸先生是著名的诗人、作家、翻译家、出版家,1923年生于江苏省常州市,原名蒋壁厚。自幼家学深厚,并受母亲影响热爱诗歌和文学创作。他从少年时代开始写诗,到现在八十年笔耕不辍。历任上海市军事管制委员会文艺处干部,华东文化部副科长,《戏剧报》编辑部主任,人民文学出版社总编辑,编审;中国作家协会第四届理事,第五、六、七届名誉委员;中国诗歌学会副会长。2011年11月,获得“2011年中国版权产业风云人物”奖。
屠岸先生一生著述丰厚,有诗集《萱阴阁诗抄》《屠岸十四行诗》《哑歌人的自白》《深秋有如初春》《夜灯红处课儿诗》,散文诗集《诗爱者的自白》,文化随笔《倾听人类灵魂的声音》,文学评论集《诗论?文论?剧论》,散文集《霜降文存》,口述自传《生正逢时》等。(澎湃新闻)
深圳翻译协会第三届理事会第五次会议举行
12月20日,深圳翻译协会第三届理事会第五次会议结束。此次理事会由常务副秘书长潘晶主持并做工作总结汇报,将协会工作主要分为翻译服务、公益事业、国际人才英语考试开展及会员工作四个板块进行总结,并分享了协会在开展工作和活动中取得的经验、成果与收获。同时将中国翻译协会举办的“一带一路”中的话语体系建设研讨会精髓引用到理事会中共同学习讨论,并宣布2018年深圳翻译大会筹备计划方案。
潘晶表示协会未来的一年会秉承坚持、交流、改变的思想,延续2017年创新发展思路上的探索,拓展2018年创新工作的新思路、新理念、新领域和新资源。(深圳市翻译协会公众号)
(编辑: 织言)