中国语言服务业一周简报 (总第61期)
时间:2017/11/27 来源:译世界 浏览:2907
编者按
每一周,语言服务行业都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,小编进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了11月18日-11月24日的资讯。欢迎关注!
本周要点
第二届许国璋外国语言研究奖颁奖典礼暨新时代外语一流学科建设高端论坛举行
11月17日,“第二届许国璋外国语言研究奖颁奖典礼暨新时代外语一流学科建设高端论坛”在北京外国语大学举行,来自全国各地的50余位专家学者参加会议。
在率先举行的“第二届许国璋外国语言研究奖颁奖典礼”上,北京外国语大学教授王克非等的《国外外语教育研究》、广东外语外贸大学教授钱冠连的《语言:人类最后的家园——人类基本生存状态的哲学与语用学研究》、华东师范大学教授潘文国和新加坡南洋理工大学谭慧敏博士的《对比语言学:历史与哲学思考》荣获二等奖,中国社会科学院刘丹青研究员的《语法调查研究手册》荣获提名奖。为保证本奖的权威性、高标准和严要求,本届“许国璋外国语言研究奖”评奖委员会专家提议并一致同意本届一等奖空缺,期待今后更具原创性、前沿性、理论高度和影响力的学术成果问世,对我国的外国语言研究和外语教育研究等起到引领作用,并在国际学术界发思想之先声。
“一带一路”倡议下的汉外对比与翻译研究暨第二届英汉对比与翻译中青年博士论坛在上海海事大学顺利召开
11月17日-19日,由上海市学位委员会办公室主办、上海海事大学研究生院与上海海事大学外国语学院承办、《上海翻译》编辑部协办的“2017年上海市研究生学术论坛”:“一带一路”倡议下的汉外对比与翻译研究暨第二届英汉对比与翻译中青年博士论坛在上海海事大学顺利举行。
上海海事大学副校长严伟、上海海事大学研究生院院长杨斌、中国英汉语比较研究会名誉会长、华东师范大学终身教授潘文国以及70余位来自复旦大学、北京师范大学、上海交通大学、华东师范大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学、扬州大学、上海大学等国内高校的知名专家以及英国、香港等海内外的研究生出席了开幕式。
在为期两天的论坛中,围绕着一带一路倡议和汉外对比与翻译研究的主题,先后有九位专家进行了专题报告,来自伦敦大学、香港理工大学、北京外国语大学等44个海内外高校的46位中青年博士、硕士研究生进行了分会场研讨并参与了沙龙活动。
2017京津冀高校翻译硕士专业教育发展研讨会举行
11月18日,由对外经济贸易大学英语学院主办的“2017京津冀高校翻译硕士专业教育发展研讨会”在对外经济贸易大学举行。
本次研讨会以“面向语言服务的MTI教育模式与途径”为题,邀请到来自全国翻译专业研究生教育指导委员会、北京外国语大学、广东外语外贸大学、北京语言大学、北京第二外国语学院、中央财经大学、中国政法大学、北京交通大学、河北工业大学、北京工商大学、中国民航大学、中国矿业大学、首都经济贸易大学、河北大学、企业界代表和各高校MTI教学负责人、教师以及管理人员近100人参会。
研讨会分为主旨演讲、嘉宾演讲、专题对话三个环节,参会嘉宾就“法律翻译原则与人才培养”“MTI教学方法新思维”“MTI课程设置再探讨”“MTI毕业报告写作规范”“MTI实习实践的时代特征”“MTI校企合作的有效机制”等六个议题发表了演讲。他们结合自身的研究成果和实践经验,对翻译专业教育理念、计算机辅助翻译教学模式、学科化垂直语料库与MTI教学创新、MTI口译教学与校企合作途径等方面进行了广泛而深入的交流和探讨。
本次会议,黄友义主任、赵军峰秘书长还共同发布了翻译专业领域的最新研究成果——《全国翻译硕士专业学位研究生教育与就业调查报告》。本书主编崔启亮向参会嘉宾介绍了调查报告的编写过程和主要内容。
本次会议确定,2018年京津冀MTI研讨会将由北京语言大学高级翻译学院承办。
每一周,语言服务行业都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,小编进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了11月18日-11月24日的资讯。欢迎关注!
本周要点
第二届许国璋外国语言研究奖颁奖典礼暨新时代外语一流学科建设高端论坛举行
11月17日,“第二届许国璋外国语言研究奖颁奖典礼暨新时代外语一流学科建设高端论坛”在北京外国语大学举行,来自全国各地的50余位专家学者参加会议。
在率先举行的“第二届许国璋外国语言研究奖颁奖典礼”上,北京外国语大学教授王克非等的《国外外语教育研究》、广东外语外贸大学教授钱冠连的《语言:人类最后的家园——人类基本生存状态的哲学与语用学研究》、华东师范大学教授潘文国和新加坡南洋理工大学谭慧敏博士的《对比语言学:历史与哲学思考》荣获二等奖,中国社会科学院刘丹青研究员的《语法调查研究手册》荣获提名奖。为保证本奖的权威性、高标准和严要求,本届“许国璋外国语言研究奖”评奖委员会专家提议并一致同意本届一等奖空缺,期待今后更具原创性、前沿性、理论高度和影响力的学术成果问世,对我国的外国语言研究和外语教育研究等起到引领作用,并在国际学术界发思想之先声。
“一带一路”倡议下的汉外对比与翻译研究暨第二届英汉对比与翻译中青年博士论坛在上海海事大学顺利召开
11月17日-19日,由上海市学位委员会办公室主办、上海海事大学研究生院与上海海事大学外国语学院承办、《上海翻译》编辑部协办的“2017年上海市研究生学术论坛”:“一带一路”倡议下的汉外对比与翻译研究暨第二届英汉对比与翻译中青年博士论坛在上海海事大学顺利举行。
上海海事大学副校长严伟、上海海事大学研究生院院长杨斌、中国英汉语比较研究会名誉会长、华东师范大学终身教授潘文国以及70余位来自复旦大学、北京师范大学、上海交通大学、华东师范大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学、扬州大学、上海大学等国内高校的知名专家以及英国、香港等海内外的研究生出席了开幕式。
在为期两天的论坛中,围绕着一带一路倡议和汉外对比与翻译研究的主题,先后有九位专家进行了专题报告,来自伦敦大学、香港理工大学、北京外国语大学等44个海内外高校的46位中青年博士、硕士研究生进行了分会场研讨并参与了沙龙活动。
2017京津冀高校翻译硕士专业教育发展研讨会举行
11月18日,由对外经济贸易大学英语学院主办的“2017京津冀高校翻译硕士专业教育发展研讨会”在对外经济贸易大学举行。
本次研讨会以“面向语言服务的MTI教育模式与途径”为题,邀请到来自全国翻译专业研究生教育指导委员会、北京外国语大学、广东外语外贸大学、北京语言大学、北京第二外国语学院、中央财经大学、中国政法大学、北京交通大学、河北工业大学、北京工商大学、中国民航大学、中国矿业大学、首都经济贸易大学、河北大学、企业界代表和各高校MTI教学负责人、教师以及管理人员近100人参会。
研讨会分为主旨演讲、嘉宾演讲、专题对话三个环节,参会嘉宾就“法律翻译原则与人才培养”“MTI教学方法新思维”“MTI课程设置再探讨”“MTI毕业报告写作规范”“MTI实习实践的时代特征”“MTI校企合作的有效机制”等六个议题发表了演讲。他们结合自身的研究成果和实践经验,对翻译专业教育理念、计算机辅助翻译教学模式、学科化垂直语料库与MTI教学创新、MTI口译教学与校企合作途径等方面进行了广泛而深入的交流和探讨。
本次会议,黄友义主任、赵军峰秘书长还共同发布了翻译专业领域的最新研究成果——《全国翻译硕士专业学位研究生教育与就业调查报告》。本书主编崔启亮向参会嘉宾介绍了调查报告的编写过程和主要内容。
本次会议确定,2018年京津冀MTI研讨会将由北京语言大学高级翻译学院承办。
(编辑: 织言)