吾译超群践行“翻译驾校”实习实训模式
时间:2017/8/14 来源:北京吾译超群科技有限公司 浏览:8596
2017年8月12-13日,北京吾译超群科技有限公司应邀参加了在成都举办的“第二届中国语言服务业协同创新发展论坛——暨2017年语资网会员大会”,并发表了题为“践行‘翻译驾校’实习实训模式”的主题演讲。
第二届语言服务业协同创新发展论坛”由语资网主办。来自译协、国内外知名语言服务企业、人工智能与机器翻译领军企业及研究机构、翻译专业高等院校的200余名领导、专家学者及企业代表参加了本次论坛。本届论坛以“团结、协同、创新、发展”为核心,围绕翻译行业最新实用技术、翻译AI前沿技术、翻译人才培养与市场无缝对接等主题展开深入的探讨。
以下为吾译超群公司主题演讲的要点摘录。
各大院校都在积极推动学生的实习实训,一方面与国家“大众创业,万众创新”的大环境紧密相关,另一方面翻译专业是实践性很强的专业,MTI教指委重视实践环节,强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程,要求学生在学期间至少有15万字以上的笔译实践或不少于400 磁带时的口译实践。吾译超群母公司——北京同文世纪科技有限公司2014年成为中国译协和MTI教指委指定的首批实习基地,已与不少高校开展了实习实训合作。
校企合作的实习实训存在痛点
校企双方在实习实训中的矛盾主要集中在人数限制、场地限制、时间限制、学生能力限制。
最急待解决的是学生翻译能力的问题。高校教育的原则是就低不就高,为所有学生创造提高的机会,保证所有学生顺利毕业。而企业用人的原则是就高不就低,择优录取,能者多劳,能者多得。
结合吾译超群以及母公司同文世纪的校企合作经验,我们发现,教学实践要求与企业岗前培训要求多有不同,学生直接进入真实项目实习未必能达到岗位要求,因此,真实项目实训给高校和企业同时造成困扰。
为了提高学生能力,高校的实习实训应该重视训练的过程,在此过程中,纠错和错误分析是重点,以减少翻译错误来提升学生的翻译水平。因此,学校希望企业尽可能为所有学生提供实习实训机会,特别是译员岗位和项目经理岗位的实习机会。
因此,我们认为,实习实训应该分为两个阶段:模拟项目实习实训,真实项目实习实训。模拟实训是基础,之前,由于缺少模拟项目实训环节,真实项目实训做得并不顺利。
吾译超群翻译驾校的优势
吾译超群设计的类似“驾校”的教练式实习实训模式,用翻译教学软件+真实项目语料搭建的实习环境,为学生创造了模拟项目实训环境,“模拟实训”是《MTI培养方案》倡导的,也是符合社会需求的人才培养模式。
吾译超群自主研发的智能化翻译教学系统(wetrans.51chaoqun.com)解决了“翻译驾校”需要的信息化平台。不同于大多翻译企业使用的TMS和CAT系统,智能化翻译教学系统是教学管理平台,实现了翻译教学讲、练、测、评教学过程一体化,为模拟实训的翻译“过程训练”提供了强大的技术支持。也就是说,用翻译教学方式实现翻译实训。这样,翻译驾校,通过平台优势,把翻译教学模式延伸到模拟实习实训中。
翻译驾校模式得到学校认可
2016年暑假,吾译超群为北京语言大学等7所高校的30名学生提供了现场实习实训。值得一提的是,中国石油大学(北京)在吾译超群的暑期实习实训项目荣获了“2016年首都大中专学生暑期社会实践优秀成果”奖。
2017年,我们的翻译教学系统,功能进一步提升,已经实现了远程“翻译驾校”。2017年暑假,昆明理工大学有16名MTI学生和31名BTI学生通过远程方式参加实习实训,全部安排了译员岗位或项目经理岗位的实习。就在8月11日下午的远程课堂上,来自其他高校的10位老师参与了在线观摩课,他们也希望安排学生进行远程实习。如果高校老师或者企业负责人对远程实习实训感兴趣,吾译超群公司可以安排参加我们后续的远程观摩课,真实体验远程模拟实训。
高校和企业如何参与校企合作
从2016到2017,吾译超群提供的“翻译驾校”模拟项目实训得到了合作单位的认可,实践证明,吾译超群倡导的“翻译驾校”模拟项目实训是值得推广的,智能化翻译教学系统功能强大,能成为校企合作的桥梁。
我公司创建了“吾译超群、高校和翻译企业”三方合作的校企合作模式,希望通过更多的企业参与,为高校语言服务人才培养共享更多资源。吾译超群作为平台提供方,我们会把服务平台做得更完善,为企业和院校提供专业的翻译教学信息化服务。
联系我们
公司总部:北京市海淀区中国天利大厦7层
电话传真:+86-10-8211 0051-8006
企业QQ:300 1288 321
公司网址:www.51chaoqun.com
产品主页:wetrans.51chaoqun.com
(编辑: xueqi)