美国翻译家华滋生逝世 开启阅读东亚文学之窗
时间:2017/5/8 来源:Twin 浏览:3507
知名翻译家华滋生(Burton Watson)逝世,享年91岁。
《纽约时报》上周报道,美国翻译家华滋生4月1日在日本镰谷市逝世。华滋生的外甥William Dundon确认了其死讯。
华滋生生前致力将中文与日文作品翻译推介给英文读者,尤其工于诗歌翻译。
其译著包括《史记》《荀子文集》《庄子文集》《杜甫诗选》《苏东坡诗选》《陆放翁诗文选》《妙法莲花经》《正岡子规诗选》《日本的中文文学》《草山:日本僧元政的诗歌与散文》等,这些译著成为英文读者阅读东亚文学的窗口。
华滋生1925年出生于纽约,17岁辍学从军。二战结束,他在1945年随舰队派驻日本东京湾的横须贺海军设施,首次实地接触东亚文化。
一年后他退伍加入哥伦比亚大学,主修汉学,同时也学习日语。大学起开始翻译工作,其兴趣从翻译诗歌到佛教经典,并曾到京都大学深造,之后又回返哥伦比亚大学修读博士。
修读博士期间,华滋生以司马迁为研究对象。
1973年华滋生定居日本,一生从事翻译。
2015年美国笔会PEN颁发Ralph Manheim翻译奖章予华滋生时,盛赞他“为我们时代的东亚古典文学之发明者”。
(编辑: xueqi)