一群翻译网新型云端翻译生产平台正式上线
(原标题:一群翻译网新型云端翻译生产平台正式上线)
据最新的中国翻译行业报告显示,翻译服务企业70%的专职人员集中在管理岗位,高达61%的企业将一半以上的业务交由兼职译者完成,甚至有少量的翻译企业将全部的业务交由兼职翻译完成。这种对兼职译员的依赖不仅是中国,也是全球翻译服务业的一个共同特性,业务兼职化的倾向为翻译企业减少了人力资源的成本,同时,为翻译企业的管理带来了新的挑战。
如何实现专职译员和兼职译员的协作,如何确保兼职能够按时交稿,如何确保兼职质量达标、进行系统化的管理一直是行业面临的头痛问题。
一群翻译网创始人王艳南介绍说,早在2010年接触翻译行业时,就意识到如果译员无法系统性的管理,翻译行业的质量标准就很难提高。而要解决这个问题,就必须要建立线上的译者管理系统,于是2011年王艳南创建了中国第一个自由译者数据库,对译者擅长的语言和行业进行测试,形成专业人才的数据库,以方便翻译公司在需要译者时随时检索,可以找到语言对和行业均匹配的译者,翻译不仅仅需要懂语言,而更为重要的是了解行业背景及行业术语。
经过多年的研究,一群翻译网实现了翻译项目的云端管理和云端翻译,翻译项目的译前处理、语料管理、智能拆分、精准译者匹配、一键分发、多人在线协作、一键交稿等核心功能,完成了翻译项目线上处理的完整闭环。
一群翻译网作为翻译服务企业的新型在线生产部门,切实解决了翻译企业与译者协作的诸多不便,可同时实现专职译员和兼职译员的管理及协作,提高了翻译企业的生产力,也提高了翻译质量。
据一群翻译网创始人王艳南介绍,一群翻译网真正打破了翻译行业长期以来形成的壁垒,拉近了翻译企业和译员的距离,通过聚合互联网技术的中坚力量,利用大数据及云计算技术支撑平台快速相应,翻译企业在平台中3分钟便可完成项目的分发,并通过译前查重和锁重降低成本。而一群翻译网系统随时根据译者的未翻译量、翻译速度、交稿时间,检查项目的进度,智能提醒译者和翻译公司,以确保项目按时完成。译者可通过一群翻译网提供的免费在线CAT工具工作,提高质量和工作效率。
据一群翻译网调查结果显示70%的译者翻译工作在word中进行,未使用翻译辅助工具,无法有效利用历史翻译资料进行语料管理及使用技术提高翻译效率。造成这一现状的原因,一是传统的翻译辅助软件太贵,另一方面的原因是译者的待遇得不到保障。一群翻译网创始人王艳南说,现在行业中还有很多译者翻译完拿不到报酬,他希望通过平台的建设,为译者提供一种全新的工作方式,可以在线接单和在线工作,更为重要的是交易和资金的保障。而一群翻译网希望汇集的是一群优秀的译者,所以一群翻译网对于译者的准入门槛非常高,需要身份认证及通过行业测试才可以接单。
一群翻译网的出现为翻译行业带来了新的转折点,翻译企业可以将更多的精力投入到市场拓展及客户服务中,而无需头痛生产问题。译者同样的只需要聚焦翻译,无需担心交易、资金问题。这或许才是互联网平台推动传统翻译行业发展的基本点,让专业的人聚焦于专业的事。
(编辑: xueqi)