第29届中译英研讨会在京举行
时间:2016/10/24 来源:中国翻译研究院 浏览:2171
第29届中译英研讨会20日在北京举行。
10月20日,由中国翻译研究院承办的第29届中译英研讨会在北京举行。共有来自外交部、文化部、新华社、中央电视台、中国国际广播电台、中央编译局、中国外文局、环球时报社、外文出版社、北京周报社、中国网、人民画报社、今日中国杂志社、北京外国语大学、中国政法大学等10多个部委、中央新闻媒体、高校的资深翻译专家和一线翻译业务骨干代表参加了研讨会,其中包括多次参加党和国家重要政治文献翻译以及政府工作报告翻译和定稿的专家。
中国译协常务副会长兼对外传播翻译委员会主任、中国翻译研究院副院长黄友义,中国译协常务副会长、中国翻译研究院执行院长王刚毅,中国翻译研究院副院长唐闻生出席会议。
研讨环节由外交部翻译室原主任、中国译协常务副会长陈明明主持。与会专家学者围绕习近平总书记“七一”重要讲话、习近平主席在二十国集团工商峰会开幕式上的主旨演讲以及《中国关键词》图书中的重点、难点语句和词汇的英译进行了热烈的讨论。为了使翻译更加贴近外国人使用习惯,会议还邀请了国外专家一起参与讨论。
会议现场
本次讨论涉及的词汇包括了当前政治、经济、社会和民生等各方面最热门的话题和国家对外交往等方面的最新政策。专家学者讨论热烈、成效显著。仁者见仁、智者见智的思想碰撞和交流有助于外国人更准确地了解中国、有助于中国更开放地走向世界。会议之后中国译协秘书处会及时向中央相关外宣外事部门反馈会议研讨成果,同时在《中国翻译》杂志和中国译协网站上向社会公布会议讨论成果,从而使会议资源充分有利地服务于社会。
(编辑: xueqi)