世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术年会在湖南中医药大学开幕
10月22日,世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术年会在湖南中医药大学开幕。来自美国、英国、希腊、澳大利亚等国家和地区的近200名专家学者参加了大会。
开幕式由中国中医药出版社单宝枝教授主持,湖南中医药大学党委副书记肖小芹教授致欢迎词。肖小芹指出,中医翻译为中医药的国际传播与交流建立了纽带和桥梁,希望通过此次大会,来自海内外的翻译专家能进一步加强学术交流,为推动中医药事业的发展、服务人类的健康事业做出更大的贡献。
世界中医药学会联合会学术部项目主管焦云洞宣读世界中联翻译委员会换届批复及新一届理事会名单。世界中医药学会联合会副秘书长徐春波教授颁发新一届会长、副会长和秘书长证书。
徐春波教授对翻译专业委员会未来的发展提出几点建议,希望委员会能更加广纳天下英才,发挥专业优势,为中医药文化的国际传播、中医药事业的发展做好服务。新一届会长李照国教授感谢大会承办方的辛勤付出,感谢了一直关心青年学者的培养发展的前辈专家。
开幕式后,由方廷钰教授、李照国教授、Gregg Bellenkes教授(美国)等发表《一带一路建设 语言为先》《中医英译三十年》《中医与中国文化在美国的传播与发展》等主题报告。与会代表纷纷围绕中医术语规范化研究、中医古籍翻译策略研究、中医药文化国际传播等议题进行了深入细致的分析和研讨。
世界中医药学会联合会翻译专业委员会于2008年8月2日成立,旨在团结世界各国从事中医药和中国传统文化翻译和研究的专家学者组织相应的学术研究和学术合作,促进中医药和中国传统文化的国际交流与发展。
出席本次大会的领导和嘉宾还有广东医科大学校长王新华教授、湖南中医药大学副校长彭清华教授、北京中医药大学副校长陶晓华教授、陕西中医药大学副校长王瑞辉教授、英国皇家医学院院士马伯英教授等。
湖南中医药大学是首批招收博士研究生、留学生及港澳台学生的中医药院校,现有在校境外学生400余人,留学生学历教育在湖南省属高校中排名第一位,与美国、加拿大、新加坡、日本等20多个国家和地区建立了长期交流合作关系。 本次活动由湖南中医药大学人文社科学院承办。
(编辑: xueqi)