中白启动经典图书互译出版项目
时间:2015/2/25 来源:新闻出版广电总局网站 浏览:2184
当地时间2月11日上午,第22届明斯克国际图书展销会开幕之际,在白俄罗斯首都明斯克,中国国家新闻出版广电总局副局长、国家版权局副局长阎晓宏会见了白俄罗斯新闻部部长安娜尼奇·莉莉娅·斯坦尼斯拉沃芙娜。会见后,阎晓宏和安娜尼奇分别代表中白双方,签署了《中国国家新闻出版广电总局与白俄罗斯新闻部关于“中白经典图书互译出版项目”合作谅解备忘录》(以下简称《备忘录》)。中国驻白俄罗斯大使崔启明出席签字仪式。
根据《备忘录》,中白双方将鼓励两国在出版领域的交流与合作,扩大对两国优秀文学作品的翻译出版,2015年-2020年,双方每年至少各自翻译和出版对方国家3-5部优秀文学作品。据不完全统计,目前中白互译出版的作品已达到117种,内容涵盖文学、科技、历史等多个门类。
阎晓宏在会见安娜尼奇时表示,中白两国是传统友好国家,在政治、经济、文化领域一直保持着密切的交流与合作。中白两国政府领导人去年签署了《中白全面战略伙伴关系发展规划》(以下简称《规划》),第22届明斯克国际图书展销会中国主宾国活动的举办和《备忘录》的签署,正是双方落实《规划》的重要举措,是中白人文交流领域新的重要成果,对于推动中白两国出版文化交流的深入开展,增进两国人民的友谊将起到重要作用。
阎晓宏对白俄罗斯新闻部大力支持和精心安排此次中国主宾国活动表示感谢。阎晓宏同时指出,中国对于举办明斯克国际图书展销会中国主宾国活动高度重视,并向白方详细介绍了此次中国主宾国的具体情况,欢迎白方到中国主宾国展台参观。
为进一步推动中白两国的出版交流与合作,阎晓宏希望有更多的白俄罗斯出版社来中国参加北京国际图书博览会,并诚挚邀请安娜尼奇在适当时候率团访华。
安娜尼奇对阎晓宏的建议表示认同,并对中国此次以主宾国身份参展表示感谢。她表示,中国代表团的参与,为本届展会增添了光彩,大家对中国作为主宾国非常期待。另外,《备忘录》的签署,将使双方的人民可以有更多机会阅读对方国家出版的书籍,更好地了解对方国家的文化和社会经济的发展状况。白俄罗斯将在落实《备忘录》的基础上,通过版权贸易和翻译出版图书来推动中白之间的文化交流。
中国国家新闻出版广电总局有关司局负责人王自强、王岩镔、汤兆志,中国驻白俄罗斯大使馆相关负责人,以及白俄罗斯新闻部相关人员陪同会见并参加了签字仪式。
根据《备忘录》,中白双方将鼓励两国在出版领域的交流与合作,扩大对两国优秀文学作品的翻译出版,2015年-2020年,双方每年至少各自翻译和出版对方国家3-5部优秀文学作品。据不完全统计,目前中白互译出版的作品已达到117种,内容涵盖文学、科技、历史等多个门类。
阎晓宏在会见安娜尼奇时表示,中白两国是传统友好国家,在政治、经济、文化领域一直保持着密切的交流与合作。中白两国政府领导人去年签署了《中白全面战略伙伴关系发展规划》(以下简称《规划》),第22届明斯克国际图书展销会中国主宾国活动的举办和《备忘录》的签署,正是双方落实《规划》的重要举措,是中白人文交流领域新的重要成果,对于推动中白两国出版文化交流的深入开展,增进两国人民的友谊将起到重要作用。
阎晓宏对白俄罗斯新闻部大力支持和精心安排此次中国主宾国活动表示感谢。阎晓宏同时指出,中国对于举办明斯克国际图书展销会中国主宾国活动高度重视,并向白方详细介绍了此次中国主宾国的具体情况,欢迎白方到中国主宾国展台参观。
为进一步推动中白两国的出版交流与合作,阎晓宏希望有更多的白俄罗斯出版社来中国参加北京国际图书博览会,并诚挚邀请安娜尼奇在适当时候率团访华。
安娜尼奇对阎晓宏的建议表示认同,并对中国此次以主宾国身份参展表示感谢。她表示,中国代表团的参与,为本届展会增添了光彩,大家对中国作为主宾国非常期待。另外,《备忘录》的签署,将使双方的人民可以有更多机会阅读对方国家出版的书籍,更好地了解对方国家的文化和社会经济的发展状况。白俄罗斯将在落实《备忘录》的基础上,通过版权贸易和翻译出版图书来推动中白之间的文化交流。
中国国家新闻出版广电总局有关司局负责人王自强、王岩镔、汤兆志,中国驻白俄罗斯大使馆相关负责人,以及白俄罗斯新闻部相关人员陪同会见并参加了签字仪式。
(编辑: T-win)