杨武能教授领衔国家社科基金重大项目
时间:2014/12/1 来源:中国译协网 浏览:2570
近日, 2014年度国家社科基金重大项目第二批立项名单公布,获得中国译协表彰的资深翻译家杨武能将领衔由西南交通大学组织申报的2014年度国家社科基金重大项目《歌德及其作品汉译研究》(编号:14ZDB091)。
专家表示,约翰•沃尔夫冈•封•歌德不仅是人们熟悉的“德国小说家、诗人、剧作家”,而且也是“自然科学家、政治家、德国最伟大的思想家,迄今为止最多才多艺的知识分子之一”。世界范围内的“歌德学”迄今已有两百多年的历史,跟“莎学”、“红学”一样,同属国际人文社科领域历久弥新的显学。近一百多年来,歌德的主要文学作品先后被译成中文,其中最著名的作品如《浮士德》、《少年维特的烦恼》等,并产生了一批以郭沫若、冯至、杨武能为代表的三代具有国际影响的中国歌德学家。大力推进中国的歌德学,全面深入地研究歌德其人其作,研究歌德在中国的传播、影响与接受,进而发掘思想家歌德在现代中国精神文化建构过程中的作用,其学术意义不言而喻。
今年7月2日,全国哲学社会科学规划办公室发布了包括“《歌德全集》翻译与歌德作品汉译研究”在内的第二批重大招标课题。西南交通大学外国语学院德语系与上海外国语大学德语系整合国内外学术资源和科研力量,各自组队,齐头并进,各有侧重,共同竞标,一举为德语语言文学学科赢得了两个国家社科基金重大项目课题——“《歌德及其作品汉译研究》”(杨武能 西南交通大学)、“《歌德全集》翻译”(卫茂平 上海外国语大学)。这两个课题覆盖了中国歌德学的主要领域,对于国内德语学界和比较文学界乃至国际歌德学界,必将产生重要影响。
专家表示,约翰•沃尔夫冈•封•歌德不仅是人们熟悉的“德国小说家、诗人、剧作家”,而且也是“自然科学家、政治家、德国最伟大的思想家,迄今为止最多才多艺的知识分子之一”。世界范围内的“歌德学”迄今已有两百多年的历史,跟“莎学”、“红学”一样,同属国际人文社科领域历久弥新的显学。近一百多年来,歌德的主要文学作品先后被译成中文,其中最著名的作品如《浮士德》、《少年维特的烦恼》等,并产生了一批以郭沫若、冯至、杨武能为代表的三代具有国际影响的中国歌德学家。大力推进中国的歌德学,全面深入地研究歌德其人其作,研究歌德在中国的传播、影响与接受,进而发掘思想家歌德在现代中国精神文化建构过程中的作用,其学术意义不言而喻。
今年7月2日,全国哲学社会科学规划办公室发布了包括“《歌德全集》翻译与歌德作品汉译研究”在内的第二批重大招标课题。西南交通大学外国语学院德语系与上海外国语大学德语系整合国内外学术资源和科研力量,各自组队,齐头并进,各有侧重,共同竞标,一举为德语语言文学学科赢得了两个国家社科基金重大项目课题——“《歌德及其作品汉译研究》”(杨武能 西南交通大学)、“《歌德全集》翻译”(卫茂平 上海外国语大学)。这两个课题覆盖了中国歌德学的主要领域,对于国内德语学界和比较文学界乃至国际歌德学界,必将产生重要影响。
(编辑: T-win)