中国翻译研究院在京成立
时间:2014/7/30 来源:中国新闻网 浏览:2209
中国翻译研究院成立仪式暨“中国文化对外交流与中译外人才培养”高峰论坛29日在京举行。中宣部副部长、国务院新闻办主任蔡名照、中国外文局局长周明伟共同为研究院揭牌,宣布中国翻译研究院正式成立。
成立仪式上,中国外文局局长周明伟宣读中央领导同志有关外文局在中国翻译研究院报告上的重要批示。
蔡名照在致辞中指出,在新的时代条件下,翻译工作在对外介绍我国发展进步、参与世界文明对话、促进世界对中国的认知和了解、增进中国人民与各国人民友谊的作用越来越明显,任务越来越繁重。他对中国翻译研究院提出了四点希望:一是打造翻译领域重大课题研究平台,深入研究翻译领域和翻译行业发展的重大课题,为制定中国翻译行业发展规划,策划实施国家级重大翻译项目,提供决策参考;二是打造对外话语体系创新平台,围绕中国道路、中国理念、中国特色等重大课题以及民主人权、民族宗教等西方对我存在“认知错位”的关键问题开展研究攻关,争取在中国话语的翻译和表达上取得新突破;三是打造翻译研究国际交流合作平台,加快走出去、请进来步伐,建立高层次国际交流机制,积极参与翻译研究领域国际学术活动和国际事务;四是打造高水平翻译人才汇聚平台,吸引聚集大批优秀翻译人才,培养一批多语种对外传播的领军人物,造就更多学贯中西的翻译大家。
周明伟受聘担任中国翻译研究院首任院长。他表示,成立中国翻译研究院,是深入贯彻落实习近平总书记提出的“创新对外宣传方式,加强话语体系建设,着力打造融通中外的新概念、新范畴、新表述”要求的具体举措,也是外文局自身发展,更好地服务于国家战略,增强国际传播能力,扩大中华文化国际影响力的迫切需求。
周明伟介绍,研究院成立后,将依托中国外文局数十年积累的翻译工作经验、翻译人才资源和外文局主管的中国翻译协会的行业优势,集聚国内外知名翻译家,国际知名汉学家,国外智库和教学、研究机构中的知名中国问题研究专家,以及国际翻译组织相关人员参与开展工作。其主要任务包括:
一是研究中国翻译行业发展规划,策划实施国家级重大翻译项目,为政府相关部门、行业协会制定政策和发展规划提供依据;
二是研究融通中外话语体系建设与对外翻译工作中有关中国时事政治及经典中国文化中的重大问题,构建对外翻译、阐释的权威发布机制;
三是建立中译外高端翻译人才信息库和中国特色话语语料库,为我国翻译事业发展提供基础性服务;
四是建立与完善重大翻译项目及翻译人才评价体系,设立国家级翻译奖项;
五是整合国内外翻译人才特别是小语种高端翻译资源,为小语种高端人才的交流、合作、事业发展提供平台;
六是建立高端翻译研修班,为包括外籍在内的翻译家,提供一个学习中国政治、经济、文化最新发展,研究中译外及中国文化走向世界的重大问题的平台,并使之机制化,为提升我国际传播能力、提高翻译水平发挥骨干作用。 (记者 应妮)
成立仪式上,中国外文局局长周明伟宣读中央领导同志有关外文局在中国翻译研究院报告上的重要批示。
蔡名照在致辞中指出,在新的时代条件下,翻译工作在对外介绍我国发展进步、参与世界文明对话、促进世界对中国的认知和了解、增进中国人民与各国人民友谊的作用越来越明显,任务越来越繁重。他对中国翻译研究院提出了四点希望:一是打造翻译领域重大课题研究平台,深入研究翻译领域和翻译行业发展的重大课题,为制定中国翻译行业发展规划,策划实施国家级重大翻译项目,提供决策参考;二是打造对外话语体系创新平台,围绕中国道路、中国理念、中国特色等重大课题以及民主人权、民族宗教等西方对我存在“认知错位”的关键问题开展研究攻关,争取在中国话语的翻译和表达上取得新突破;三是打造翻译研究国际交流合作平台,加快走出去、请进来步伐,建立高层次国际交流机制,积极参与翻译研究领域国际学术活动和国际事务;四是打造高水平翻译人才汇聚平台,吸引聚集大批优秀翻译人才,培养一批多语种对外传播的领军人物,造就更多学贯中西的翻译大家。
周明伟受聘担任中国翻译研究院首任院长。他表示,成立中国翻译研究院,是深入贯彻落实习近平总书记提出的“创新对外宣传方式,加强话语体系建设,着力打造融通中外的新概念、新范畴、新表述”要求的具体举措,也是外文局自身发展,更好地服务于国家战略,增强国际传播能力,扩大中华文化国际影响力的迫切需求。
周明伟介绍,研究院成立后,将依托中国外文局数十年积累的翻译工作经验、翻译人才资源和外文局主管的中国翻译协会的行业优势,集聚国内外知名翻译家,国际知名汉学家,国外智库和教学、研究机构中的知名中国问题研究专家,以及国际翻译组织相关人员参与开展工作。其主要任务包括:
一是研究中国翻译行业发展规划,策划实施国家级重大翻译项目,为政府相关部门、行业协会制定政策和发展规划提供依据;
二是研究融通中外话语体系建设与对外翻译工作中有关中国时事政治及经典中国文化中的重大问题,构建对外翻译、阐释的权威发布机制;
三是建立中译外高端翻译人才信息库和中国特色话语语料库,为我国翻译事业发展提供基础性服务;
四是建立与完善重大翻译项目及翻译人才评价体系,设立国家级翻译奖项;
五是整合国内外翻译人才特别是小语种高端翻译资源,为小语种高端人才的交流、合作、事业发展提供平台;
六是建立高端翻译研修班,为包括外籍在内的翻译家,提供一个学习中国政治、经济、文化最新发展,研究中译外及中国文化走向世界的重大问题的平台,并使之机制化,为提升我国际传播能力、提高翻译水平发挥骨干作用。 (记者 应妮)
(编辑: xz)