著名翻译家傅惟慈去世
时间:2014/3/26 来源:中国译协网 浏览:1553
著名翻译家傅惟慈去世 2014年3月16日早晨,著名文学翻译家傅惟慈先生因突发哮喘病去世,享年91岁。他生前告诉家属要将遗体捐献做医学研究,去世后不搞仪式。
傅惟慈先生1950年北京大学毕业,后在清华大学及北京大学从事外国留学生汉语教学工作。从50年代后期起从事德国文学翻译。“文革”后在北京语言学院教授英国语言及翻译课,主要翻译英国现当代作品。他通晓英、德、法、俄等多国语言,有三四百万字的译著,主要译作有〔德〕罗莎•卢森堡《狱中书简》、《席勒评传》,〔德〕托玛斯•曼《布登勃洛克一家》,〔德〕亨利希•曼《臣仆》,〔德〕毕希纳《丹东之死》,〔德〕克拉拉•蔡特金《蔡特金文学评论集》,〔英〕格雷厄姆•格林《问题的核心》、《寻找一个角色》,〔英〕毛姆《月亮和六便士》等。
傅惟慈先生曾担任中国翻译工作者协会理事。2004年被中国译协授予“资深翻译家”荣誉称号。
傅惟慈先生1950年北京大学毕业,后在清华大学及北京大学从事外国留学生汉语教学工作。从50年代后期起从事德国文学翻译。“文革”后在北京语言学院教授英国语言及翻译课,主要翻译英国现当代作品。他通晓英、德、法、俄等多国语言,有三四百万字的译著,主要译作有〔德〕罗莎•卢森堡《狱中书简》、《席勒评传》,〔德〕托玛斯•曼《布登勃洛克一家》,〔德〕亨利希•曼《臣仆》,〔德〕毕希纳《丹东之死》,〔德〕克拉拉•蔡特金《蔡特金文学评论集》,〔英〕格雷厄姆•格林《问题的核心》、《寻找一个角色》,〔英〕毛姆《月亮和六便士》等。
傅惟慈先生曾担任中国翻译工作者协会理事。2004年被中国译协授予“资深翻译家”荣誉称号。
(编辑: xz)