中国语言服务业一周简报(第57期)
时间:2017/10/30 来源:译世界 浏览:2269
编者按
每一周,语言服务行业都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,小编进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了10月21日-10月27日的资讯。欢迎关注!
重要事项
第二届中黎翻译研讨会在黎巴嫩举行
第二届中国-黎巴嫩翻译研讨会10月25日在位于黎巴嫩首都贝鲁特的黎巴嫩大学开幕,来自中国、黎巴嫩、摩洛哥和法国等国家的众多知名学者和专家参加。本届研讨会题为“中国与阿拉伯世界之间的翻译和人文交流”,数十名中外学者在为期两天的研讨会上就语言、文学、翻译等多个议题进行分组讨论。
黎巴嫩大学校长福阿德·阿尤布在开幕式上说,翻译在加强中阿关系、促进文化和学术交流方面扮演着重要角色。中国有历史悠久的灿烂文明、文化和文学,黎巴嫩大学重视汉语教学,致力于推动翻译领域的合作以加强双方之间的相互了解。黎巴嫩大学已与中国多所大学签署合作协议,为黎巴嫩人民更多了解中国打开了新天地。
中国驻黎巴嫩大使王克俭在致辞中说,举行类似翻译研讨会对中黎两国以及中阿人民之间相互了解、增进友谊,特别是在“一带一路”框架下建设“民心相通”工程具有特别重要的意义。希望今后能举行更多类似活动,以增进双方之间的相互了解和友谊。
前来参会的上海外国语大学中东研究所名誉所长、中国-阿拉伯国家合作论坛研究中心主任朱威烈教授说,这一论坛致力于加强中黎之间的交流与合作,希望该论坛能成为中黎之间的稳定机制,让双方在“一带一路”框架下共同受益。
中国-黎巴嫩翻译研讨会由中国对外友协、上海外国语大学、黎中友联和黎巴嫩大学共同发起,首届研讨会于去年在中国举行。黎巴嫩大学作为黎巴嫩唯一一所公立大学,2015年开始设立汉语专业,是黎巴嫩第一所开设汉语专业的高校。(新华社)
2017中国国际教育展在北京举行 “一带一路”沿线16国院校参展
2017中国国际教育展于10月21日-22日在北京国家会议中心开幕,来自澳大利亚、奥地利、比利时、白俄罗斯、加拿大、美国等40个国家和地区的500余所海外院校参展。
值得一提的是,本次展览中,“一带一路”沿线的东南亚、西亚和中东欧地区共有16个国家的60余所院校进驻展览,“一带一路”沿线国家成为新的热点。这些国家分别是阿联酋、马来西亚、泰国、新加坡、斯里兰卡、菲律宾、匈牙利、印度、塞浦路斯、波兰、捷克、俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、拉脱维亚和立陶宛。
今年展会的另一大亮点是,现场首次设置了“留学后服务展区”,银行服务、学生公寓服务、航空公司、律师事务、学生监护、实习公司等都集中亮相。据主办方相关负责人介绍,现在留学的定义已不再是成功申请并出国深造,更多的学生、家长关注留学后的发展,并愿意向专业机构寻求帮助。“顺应市场需求,越来越多的留学服务机构开始提供学业指导、跨文化适应、就业、移民等留学后服务。如何尽快适应当地文化、教育制度及生活环境,顺利完成学业并找到工作,是中国学生在申请留学之后最需要解决的问题。”据现场了解,提供学费汇款、考试陪同等服务的摊位,受到不少家长的特别关注。(北京晚报)
世界翻译教育联盟华中办事处揭牌仪式举行
近日,世界翻译教育联盟联合特色高校开展“政产学研”集成创新战略合作暨组建联合办公室框架协议签字仪式、世界翻译教育联盟华中办事处揭牌仪式在湖南师范大学外国语学院举行。
湖南师范大学外国语学院院长邓颖玲表示,世界翻译教育联盟华中办事处揭牌,是外国语学院发展史上具有里程碑意义的喜事。世界翻译教育联盟秘书长、广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰表示,华中办事处的成立,标志着世界翻译教育联盟的工作不仅是区域性的,更是行业性的。他希望华中办事处能够发挥示范引领作用,为培养翻译教育人才做出贡献。
随后,赵军峰与邓颖玲签署了联合特色高校开展“政产学研”集成创新战略合作暨组建世界翻译教育联盟联合办公室框架协议。(湖南师范大学新闻网)
“如何翻译当代中国文学”文学对谈活动在京举行
日前,北京出版集团旗下北京十月文艺出版社、十月文学院联合主办的“如何翻译当代中国文学”文学对谈活动在十月文学院佑圣寺举行。
捷克著名汉学家、翻译家李素、爱理,著名作家、批评家宁肯、梁鸿,作为对谈嘉宾,共同探讨当代中国文学活动在世界文化中的位置,以及中国文学在捷克和世界范围内的传播。(中国新闻网)
每一周,语言服务行业都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,小编进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了10月21日-10月27日的资讯。欢迎关注!
重要事项
第二届中黎翻译研讨会在黎巴嫩举行
第二届中国-黎巴嫩翻译研讨会10月25日在位于黎巴嫩首都贝鲁特的黎巴嫩大学开幕,来自中国、黎巴嫩、摩洛哥和法国等国家的众多知名学者和专家参加。本届研讨会题为“中国与阿拉伯世界之间的翻译和人文交流”,数十名中外学者在为期两天的研讨会上就语言、文学、翻译等多个议题进行分组讨论。
黎巴嫩大学校长福阿德·阿尤布在开幕式上说,翻译在加强中阿关系、促进文化和学术交流方面扮演着重要角色。中国有历史悠久的灿烂文明、文化和文学,黎巴嫩大学重视汉语教学,致力于推动翻译领域的合作以加强双方之间的相互了解。黎巴嫩大学已与中国多所大学签署合作协议,为黎巴嫩人民更多了解中国打开了新天地。
中国驻黎巴嫩大使王克俭在致辞中说,举行类似翻译研讨会对中黎两国以及中阿人民之间相互了解、增进友谊,特别是在“一带一路”框架下建设“民心相通”工程具有特别重要的意义。希望今后能举行更多类似活动,以增进双方之间的相互了解和友谊。
前来参会的上海外国语大学中东研究所名誉所长、中国-阿拉伯国家合作论坛研究中心主任朱威烈教授说,这一论坛致力于加强中黎之间的交流与合作,希望该论坛能成为中黎之间的稳定机制,让双方在“一带一路”框架下共同受益。
中国-黎巴嫩翻译研讨会由中国对外友协、上海外国语大学、黎中友联和黎巴嫩大学共同发起,首届研讨会于去年在中国举行。黎巴嫩大学作为黎巴嫩唯一一所公立大学,2015年开始设立汉语专业,是黎巴嫩第一所开设汉语专业的高校。(新华社)
2017中国国际教育展在北京举行 “一带一路”沿线16国院校参展
2017中国国际教育展于10月21日-22日在北京国家会议中心开幕,来自澳大利亚、奥地利、比利时、白俄罗斯、加拿大、美国等40个国家和地区的500余所海外院校参展。
值得一提的是,本次展览中,“一带一路”沿线的东南亚、西亚和中东欧地区共有16个国家的60余所院校进驻展览,“一带一路”沿线国家成为新的热点。这些国家分别是阿联酋、马来西亚、泰国、新加坡、斯里兰卡、菲律宾、匈牙利、印度、塞浦路斯、波兰、捷克、俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、拉脱维亚和立陶宛。
今年展会的另一大亮点是,现场首次设置了“留学后服务展区”,银行服务、学生公寓服务、航空公司、律师事务、学生监护、实习公司等都集中亮相。据主办方相关负责人介绍,现在留学的定义已不再是成功申请并出国深造,更多的学生、家长关注留学后的发展,并愿意向专业机构寻求帮助。“顺应市场需求,越来越多的留学服务机构开始提供学业指导、跨文化适应、就业、移民等留学后服务。如何尽快适应当地文化、教育制度及生活环境,顺利完成学业并找到工作,是中国学生在申请留学之后最需要解决的问题。”据现场了解,提供学费汇款、考试陪同等服务的摊位,受到不少家长的特别关注。(北京晚报)
世界翻译教育联盟华中办事处揭牌仪式举行
近日,世界翻译教育联盟联合特色高校开展“政产学研”集成创新战略合作暨组建联合办公室框架协议签字仪式、世界翻译教育联盟华中办事处揭牌仪式在湖南师范大学外国语学院举行。
湖南师范大学外国语学院院长邓颖玲表示,世界翻译教育联盟华中办事处揭牌,是外国语学院发展史上具有里程碑意义的喜事。世界翻译教育联盟秘书长、广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰表示,华中办事处的成立,标志着世界翻译教育联盟的工作不仅是区域性的,更是行业性的。他希望华中办事处能够发挥示范引领作用,为培养翻译教育人才做出贡献。
随后,赵军峰与邓颖玲签署了联合特色高校开展“政产学研”集成创新战略合作暨组建世界翻译教育联盟联合办公室框架协议。(湖南师范大学新闻网)
“如何翻译当代中国文学”文学对谈活动在京举行
日前,北京出版集团旗下北京十月文艺出版社、十月文学院联合主办的“如何翻译当代中国文学”文学对谈活动在十月文学院佑圣寺举行。
捷克著名汉学家、翻译家李素、爱理,著名作家、批评家宁肯、梁鸿,作为对谈嘉宾,共同探讨当代中国文学活动在世界文化中的位置,以及中国文学在捷克和世界范围内的传播。(中国新闻网)
(编辑: 织言)